人造语言 维基
Advertisement

道台語在2013年7月進行了全諺文化的改革。

除了諺文改革外,許多字詞也隨之改變,可以說是一個偏全方面之改革。


當時道台政府推出此次重大改革時,所宣傳的標語:

리워너 세사ん 나다 이가루 더그다!(為了我們的世界持續改變。)

現今:

나워는 세상 나다 슬가 란다!

改革內容

(1)原先出現在道台語中的日本字っ(ㄱ)全面刪除。

代替方案:

  • (撥音)由諺文中三個鼻音ㅇㄴㅁ代替。
  • (長音)由諺文中尾音代替。
  • (促音)由諺文中尾音代替。

(2)原先出現在道台語中獨有的新諺文字母全面刪除,包括其字母發音亦如此。

代替方案:

  • /r /音字母刪除,且發音轉換成/l/音代替。
  • /f/音字母刪除,且發音轉換成/p/音代替。
  • /v/音字母刪除,且發音轉換成/b/音代替。
  • /ㄗ/音字母刪除,且發音轉換成/j/音代替。
  • /z/音字母刪除,且發音轉換成/j/音代替。
  • /sh/音字母刪除,shashishushesho五音分別由諺文代替,而shx音則被刪除。

(3)配合全諺文化而增減的其中幾音:

  • 刪除/si/音,且發音轉換成/shi/
  • 增加音,且發音與韓語相同,而道語中原先的字母發音也轉成與韓語相同。

(4)以全諺文定為正式書寫體,韓漢混用文在公文、媒體、正式場合上不得使用。

(在必要的情況下並書漢字以確保內容準確時則例外)

特殊例外

(1)雖全面諺文化,但與韓語不同的是,沒有連音現象

●此點修訂為:遇尾音時,有連音現象。

(2)無爆破音ㅃㅉㄸㅆㄲ

(3)字母發音無位置變化,與韓語不同。

道語:다타(data)

韓語:다타(tata)

(4)幾個諺文字母,道台語不採用

ㅞ、ㅢ

(5)只會出現五個尾音:

其餘全不採用。


※在這些特殊例外情況下,從韓語詞轉化為道語詞之變化例子:

拌飯:(韓)비빔밥→(道)피빔박(韓)

以及對於外來語表示方式的差異例子:

diskette(軟碟):(韓)디스켓→(道)디스케트

隨著改革之變化

隨著道台語改革緣故,部分詞也跟著做了改變。

例如:

  • 因為 니ん가 → 면
  • 如果~的話 레바 → 란

(1)

  • 舊式道台語:커시 허마루 케후ん너 가세 가타 니ん가,버 지ん리마루 샤라 테여.
  • 新式道台語:커시 호마루 케훈네 가세 가타면 보 진리마루 샤라 태여.

中文翻譯:已經到了適婚的年紀了,所以想要更認真地談戀愛。

(2)

  • 舊式道台語:타자 사시마루 라 트시다 레바 사키 가이ん 거 여!
  • 新式道台語:타자 상시마루 라 트시란 사키 가인 거요!

中文翻譯:等你太久的話,我就先回家囉。

後續改革

道台語於2047年時,新增了尾音ㅂ。

於2060年時,新增了母音ㅙ、ㅢ。值得注意的是,ㅙ與ㅢ道台語中被賦予新的發音,分別為/y/及/jɯ/音,用注音符號表示的話相近於ㄩ 及一ㄜ音,也是韓語裡沒有的發音。不過此兩音目前在道台語中使用依然甚少,最常見的為왜마(形容詞,表理想的)及動詞+의시(文法,表由於)。

Advertisement